Kasdieniniame bendravime žmogus dažnai vartoja stabilias frazes, kurių žodžiai atskirai tiesiogiai nesusiję su konteksto prasme. Ir pats frazeologinis vienetas kartais skamba tiesiog laukiškai. Pavyzdžiui, posakis „vesti už nosies“.
Rusiški posakiai - išminties ir lakonizmo sandėlis
Frazeologizmai, pasakymai savo esme, gyvoje ir rašytinėje kalboje visada suteikia išraiškai papildomą skonį, išraišką. Bet tik su sąlyga, kad kalbėtojas ir pašnekovas žinotų teiginio prasmę. Priešingu atveju lengva „prisikasti“ir būti viešai išjuoktam.
Norint sumaniai panaudoti tai, ką vertėjai paprastai vadina „neišverčiamomis kalambūromis“, turite žinoti žodžių junginio istoriją. Žinoma, norint suprasti frazės prasmę, grubiai tariant - „išversti iš rusų į rusų kalbą“, visiškai įmanoma apsiriboti žvilgsniu į rusų kalbos frazeologinių sinonimų žodyną. Bet norint iki galo pajusti vidinę posakio prasmę, būtina išsiaiškinti jo atsiradimo pobūdį ir laiku atsekti raiškos raidos istoriją. Dažnai frazeologinis vienetas kalbos procese įgyja papildomų atspalvių, išplečia jo taikymo sritį. Taip yra būtent dėl nenutrūkstamo kalbinio kūrybiškumo, atsirandančio iš konkrečių žmonių: rašytojų, puikiai suvokiančių kalbą, taip pat daugybės nežinomų talentingų žmonių grynuolių - juokdarių ir linksmų draugų.
Vedžiojimas už nosies nėra tik apgaulė
1997 m. Edukaciniame frazeologiniame žodyne (autoriai: E. A. Bystrova, A. P. Okuneva, N. M. Shansky) posakis „veda už nosies“aiškinamas taip: „Apgauti, klaidinti, pažadėti ir nevykdyti pažado“.
Sinonimiški posakiai bus tokie: „Trinti / trinti akinius, ratą / apskritimą aplink pirštą, pliaukštelėti / ploti“. Kaip apyvartos kilmės variantas, yra pasakojimas su čigonais, varančiais lokį turguje ir linksminančiais minią. Norėdami priversti žvėrį atlikti būtinus veiksmus, jie ištraukė žiedą, įsriegtą per nosį. Taigi „jie privertė jį gudrauti, apgaudinėjant pažadus dalyti medžiagą“.
Pavyzdžiui, jie davė jam mokestį už triuko atlikimą, čia nebuvo meškos apgaulės. Atvirkščiai, jie apgavo visuomenę, įtikindami, kad lokys daro salto, neva dėl slapuko, o ne todėl, kad bandė išvengti skausmo. Taigi „vesti už nosies“reiškia apgauti, perduoti vieną dalyką kitam, bandant padaryti pagrindinę priežastį nematomą.
Vedžioti už nosies reiškia ne apgaudinėti, o ilgai apgaudinėti. Tai yra visa ilgalaikė operacija. "Jis veda tave, kaip kilpininką, už nosies, bet tu nepastebi", - sako jie žmogui, kuris tiki pažadais ir demonstratyviais veiksmais, nemato ir kartais nenori matyti fono.